Translation of "fare con questi" in English


How to use "fare con questi" in sentences:

Come devo fare con questi ragazzi?
How do I reach these kids?
Ti preghiamo di notare che questa è una decisione dell’amministratore, e il phpBB Group non ha niente a che fare con questi avvisi.
Please note that this is the board administrator’s decision, and the phpBB Group does not have anything to do with the warning on the given site.
Rocky ci sa fare con questi ragazzi, vero?
Rocky sure handles those kids, doesn't he?
No, non ho niente a che fare con questi Piedi Neri.
I got no truck with them Blackfeet.
Che devo fare con questi copioni?
Excuse me. What did you want me to do with these scripts?
Che devo fare con questi fiocchi?
What shall I do with the bows?
Inoltre, non sappiamo cosa fare con questi.
Also, we don't know what to do with this.
Come capoviIIaggio, cosa intende fare con questi soldi?
As mayor, what are you going to do with this money?
Cosa vuoi fare con questi soldi?
What do you want to do with this money?
Vedi che puoi fare con questi bulloni.
Bruno, see what you can do with these bolts.
Il tuo lavoro ha a che fare con questi marconisti navajo?
So, your duty with jasco have anything to do with these navajo radiomen?
Nancy non può avere niente a che fare con questi ubriaconi.
Nancy wouldn't have anything to do with a pack of drunks and losers like this.
Pensa a quello che potresti fare con questi soldi.
Think of what you could do with the money.
Non ho niente a che fare con questi terroristi.
I have nothing to do with these terrorists.
E posso dirti che non sai cosa fare con questi soldi appena avuti.
AND I CAN TELL THAT YOU DO NOT KNOW WHAT TO DO WITH YOUR NEW MONEY.
Papà, non so cosa devo fare con questi
Dad, I don't know what to do with this.
Non hai niente da fare con questi assassini..
You don't belong with these murderers.
Qualsiasi cosa Clark ti stia nascondendo, credo che abbia qualcosa a che fare con questi simboli.
Whatever clark's hiding from you... I think it has something to do with these symbols.
Allora è cosi che dovete fare con questi attori smidollati.
That's where you take your pansy-ass actors.
Non c'e' niente che io possa fare con questi soldi.
There's nothing I can do with this money.
Deb aveva a che fare con questi qui.
Deb was involved with these guys.
Cosa vogliamo fare con questi nuovi alleati, Tom?
What are we doing with these new allies of ours, Tom?
Cittadini degli Inferi, d'ora in avanti... questo... è quello che accadrà a tutti quelli che... avranno a che fare con questi cosiddetti eroi.
Citizens of the Underworld, from now on, this is what happens to anyone who deals with these so-called heroes.
Giuro, preferirei affrontare due armate di Clinton che dover avere a che fare con questi burocrati.
I swear I'd rather fight two of Clinton's armies than fence with bureaucrats.
Non voglio avere niente a che fare con questi figli di puttana.
You know how they like to do motherfuckers out here.
Tuttavia sanno anche che, quando avete a che fare con questi uomini, né tu né il Capitano Flint siete in grado di tenerli sotto controllo.
But they also know that when it comes to these men, neither you nor Captain Flint are fully in control of them.
Non c'è niente che si possa fare con questi sentimenti.
There's nothing you can do with these feelings.
Ti preghiamo di notare che questa è una decisione dell’amministratore, e phpBB Limited non ha niente a che fare con questi richiami.
Please note that this is the board administratorĺ─˘s decision, and the phpBB Group has nothing to do with the warnings on the given site.
So che aveva a che fare con questi libri, questi... con... dei strani... stranissimi disegni.
I know it had something to do with these books, these... From the... Weird, weird drawings.
"Il signor Bishop non ha nulla a che fare con questi omicidi, ha detto il portavoce della famiglia e avvocato Charles Lester."
ZACH: ' "Mr. Bishop had nothing to do with these murders, " said family spokesman and lawyer Charles Lester.'
Pulpo e i suoi uomini ci son costati uno dei nostri, quasi un membro della famiglia, ma se intraprendi questa professione, aspettandoti di non avere a che fare con questi rifiuti, sbagli modo di lavorare.
Pulpo and his men cost us one of our own, nearly cost us a family member, but if you got into this profession expecting not to deal with scumbags, you got into the wrong line of work.
Cosa avevi intenzione di fare con questi?
What are you planning to do with this?
Hai mai avuto a che fare con questi tizi?
You ever mess with these guys?
Se avessi a che fare con questi crimini sarei cosi' stupido da farmi identificare da voi?
If I had anything to do with the crimes, would I be so stupid as to identify myself to you?
Questi soldi andranno a coprire parzialmente il costo di uno studio per decidere cosa fare con questi soldi.
This money will go to partially cover the cost of a study to decide what to do with the money.
Tutto quello che posso dire e' che sto lavorando ad un codice... che ha a che fare con questi pezzi degli scacchi.
I can tell you this much. - I'm working on a code... - Uh-huh.
Se sta insinuando che io abbia a che fare con questi omicidi, deve rivolgersi ai miei avvocati.
If you're suggesting I had anything to do with any murders, you should be talking to my lawyers.
Pensa a quello che posso fare con questi.
Imagine what I can do with these.
Ti preghiamo di notare che questa è una decisione dell’amministratore, e il phpBB Group non ha niente a che fare con questi richiami.
Please note that this is the forum administrator’s decision, and the phpBB Group has nothing to do with the warnings on the given site.
I direttori di potere di Orvonton, tuttavia, non hanno niente a che fare con questi regni lontani, né i movimenti d’energia in essi presenti sono collegati in modo discernibile con i circuiti di potere delle creazioni organizzate ed abitate.
The Orvonton power directors, however, have nothing to do with these far-distant realms, neither are the energy movements therein discernibly connected with the power circuits of the organized and inhabited creations. superuniversos.
Questo potrebbe essere il modello che i leader seguono in continuazione quando abbiamo a che fare con questi problemi complessi, sovranazionali, che si tratti dei cambiamenti climatici, o di immigrazione, o del sistema finanziario.
This could be the pattern that leaders follow again and again when we deal with these complex, cross-border problems, whether it's climate change, whether it's migration, whether it's the financial system.
Cosa possiamo fare con questi dati?
So what can we do with it?
Penso di avervi dato idea di alcune delle cose che possiamo fare con questi piccoli robot.
So I think I've given you some of the possibilities of what we can do with these small robots.
e gli insegnanti del midwest, e in altre parti del paese, quando si è fuori da queste zone ad alto tasso di tecnologia, non sanno cosa fare con questi bambini.
Because I'm seeing a lot of these geeky, nerdy kids, and the teachers out in the Midwest and other parts of the country when you get away from these tech areas, they don't know what to do with these kids.
Non ce la faccio proprio quando, insomma, gli insegnanti, specie quando ci si allontana da questa parte del paese, non sanno cosa fare con questi bambini intelligenti.
I really get fed up when the teachers, especially when you get away from this part of the country, they don't know what to do with these smart kids.
Non avevo mai avuto a che fare con questi problemi, né, francamente, con tutto questo settore del mondo medico.
I hadn't dealt with this kind of problem or frankly, this whole segment of the medical world.
Perché, più ho a che fare con questi problemi, più mi convinco che dobbiamo -- che si tratti di economia, salute, istruzione, o quant'altro -- dobbiamo costruire dei sistemi.
Because the longer I deal with these problems, the more convinced I am that we have to -- whether it's economics, health, education, whatever -- we have to build systems.
2.6741480827332s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?